ZAWODY ZOSTAŁY ODWOŁANE! / THE COMPETITION HAS BEEN CANCELED!
REGULAMIN / RULES
Swimrun jako nowa dyscyplina sportowa ma wiele konkretnych pozycji w regulaminie. Przeczytaj regulamin przed zapisaniem się na zawody!
Swimrun as a new sport discipline has many specific positions in the regulations. Read the competition rules before signing up for the competition!
Głównym organizatorem zawodów jest Fundacja Kocham Góry.
Współorganizatorem zawodów jest Sport Event Group oraz Sport Event Marketing.
Data: 23.05.2020
Miejsce (Baza Zawodów):
Iława, Amfiteatr im. Louisa Armstronga, ul. Niepodległości 13B, 14-200 Iława
Dystanse i limity uczestników:
AQUAMAN ULTRA
31 km biegu + 5 km pływania, podzielonego na 13 sekcji - łącznie 36 km,
limit uczestników 75 Teamów
AQUAMAN
22 km biegu + 3 km pływania, podzielonego na 8 sekcji - łącznie 25 km,
limit uczestników 75 Teamów
AQUAMAN SPRINT
10 km biegu + 1,5 km pływania, podzielonego na 5 sekcji - łącznie 11,5 km,
limit uczestników 100 Teamów
Dodatkowo dostępnych jest 25 miejsc na dowolny dystans z puli organizatora dla gości specjalnych, partnerów oraz sponsorów.
Jako pełne zgłoszenie do zawodów rozumie się wypełnienie formularza zapisu oraz uiszczenie opłaty startowej.
Main rules
Date: 23.05.2020
Place: Iława, Amphitheater, Street: Niepodległości 13B
Distance:
AQUAMAN ULTRA
36 km (31 km run + 5 km swim, 13 swim sections),
limit of participants 75 Teams
AQUAMAN
25 km (22 km run + 3 km swim, 8 swim sections),
limit of participants 75 Teams
AQUAMAN SPRINT
11,5 km (10 km run + 1,5 km swim, 5 swim sections),
limit of participants 100 Teams
Additionally, there are 25 extra places (at any distance) for special guests, partners and sponsors from the organizer's pool.
As a full registration to the competition is meant to complete the registration form and pay the starting fee.
-
22.05.2020 (Piątek)
Miejsce: Amfiteatr w Iławie
16:00 Otwarcie EXPO
16:00 - 19:00 Odbiór pakietów startowych
19:00 - 19:30 Oficjalna odprawa dla zawodników (osoby które nie będą mogły być osobiście na odprawie mają obowiązek obejrzeć nagranie z odprawy oraz zapoznać się z komunikatami przedstartowymi, które pojawią się na naszym Facebooku Aquaman Swimrun)
19:30 - 21:00 Odbiór pakietów startowych
-
23.05.2020 (Sobota)
6:50 - Zbiórka do odjazdu autobusu na start dystansu AQUAMAN ULTRA (parking przed basenem w Iławie)
7:30-8:30 - Odbiór pakietów startowych (tylko dystanse Aquaman i Aquaman SPRINT - odbiór pakietów dla 1/3 trwa do 9:00)
8:30 - Start dystansu AQUAMAN ULTRA - Mistrzostwa Polski Aquaman Swimrun
8:40 - Zbiórka do odjazdu autobusu na start dystansu Aquaman (parking przed basenem w Iławie)
09:45 - Start dystansu AQUAMAN
10:00 - Zbiórka do odjazdu autobusu na start AQUAMAN SPRINT (parking przed basenem w Iławie)
11:00 - Start dystansu AQUAMAN SPRINT
12:00 - 14:30 - Przywitanie finisherów na mecie
14:00 - Dekoracja
-
24.05.2020 (Niedziela)
08:30 i 09:00 Poranek Swimrunnerów, wspólne śniadanie, pożegnanie uczestników (Port Iława)
Schedule
Friday, may 22th
16:00 Opening of the Expo
16:00 – 19:00 Registration and Race bib distribution
19:00 – 19:30 Race briefing (racers who will not be able to be personally at check-in are required to watch the recording from the briefing and read the messages that will appear on our Facebook Aquaman Swimrun)
19:30 – 21:00 Registration and Race bib distribution
Saturday, may 23th
06:50 Meeting near swimming pool in Iława, bus departure for start AQUAMAN ULTRA
08:30 Start - AQUAMAN ULTRA (the longest distance)
07:00 - 8:30 Registration and Race bib distribution (only AQUAMAN and AQUAMAN SPRINT - for AQUAMAN SPRINT lasts until 09:00)
08:40 Meeting near swimming pool in Iława, bus departure for start distance AQUAMAN
09:45 Start - distance AQUAMAN
10:00 Meeting near swimming pool in Iława, bus departure for start AQUAMAN SPRINT
11:00 Start - AQUAMAN SPRINT
12:00 – 14:30 Celebration at finish line
14:00 Prize giving
Sunday, may 24th
08:30 – 09:00 Breakfast and first foto presentation (Port Iława)
3.1 Oznaczenie trasy zostanie zaprezentowane na oficjalnej odprawie. Uczestnicy mają obowiązek podążać za oznakowaniem.
3.2 Punkty odżywcze zostaną rozlokowane na trasie wszystkich trzech dystansów Będą one wyposażone w standardowe produkty, które pojawiają się na imprezach o charakterze wytrzymałościowym. Warto mieć również własne wypróbowane odżywki i zabrać je ze sobą na trasę. Więcej szczegółów w punkcie 8.
3.3 Punkty medyczne zostaną rozlokowane na trasie zarówno na lądzie jak również na wodzie.
3.4 Trasa może ulec zmianie. Ostateczny przebieg trasy zostanie zaprezentowany na odprawie.
The Course
3.1 The race course is marked (marked items will be show at the briefing). The participants must follow the marked course.
3.2 There will be several water / food checkpoints throughout the course. They will be equipped with standard products that appear on endurance events. Also you should have (and take with you on the route) your own tried-and-tested nutrients. More details in point number 8.
3.3 Medical staff and equipment will be on boats and land.
3.4 The route may change. The final course of the route will be presented at the briefing.
4.1 Trasę pokonujemy w dwuosobowych teamach. Team może składać się z dwóch mężczyzn, dwóch kobiet lub pary mieszanej.
4.2 Przez cały czas trwania wyścigu poruszamy się z niezmienionym ekwipunkiem.
Main competition rules
4.1 You have to race in a team consisting of two people that are at least 18 years old and able to swim. It is possible to create MENS, WOMENS and MIX TEAM
4.2 All teams are obliged to carry all their equipment from start to finish
5.1 Obowiązkowe wyposażenie
- Strój dostosowany do pływania w temperaturze wody panującej na zawodach
- Narzutki startowe przekazane przez organizatora (obowiązkowo widoczne w trakcie całego wyścigu)
- Chip pomiarowy przekazany przez organizatora
- Czepek (na odcinku pływackim) przekazany przez organizatora
- Gwizdek (jeden na osobę)
- Ślad trasy GPX (co najmniej jedna osoba z TEAMU)
5.2 Wyposażenie zalecane
- Wiosełka (łapki pływackie)
- Pull buoy (ósemka)
- Okulary pływackie
- Linka holownicza, która pomaga współpracować między członkami zespołu
- Pojemnik z napojem w przypadku zapowiadanych wysokich temperatur powietrza
5.3 Wyposażenie niedozwolone
Na podstawie doświadczenia z serii ÖTILLÖ określone zostały elementy niedozwolone takie jak:
- Materiały wypornościowe o powierzchni większej niż 100 cm x 60 cm.
- Maksymalna dopuszczalna długość płetw to 15cm mierząc od dużego palca do końca płetw.
- Stosowanie napisów na piance, które mogą powodować barwienie się wody.
5.4 Wyposażenie może być sprawdzane przed startem, w trakcie wyścigu oraz za metą.
Equipment
5.1 Mandatory Equipment
- Swimsuit designed for the conditions of the competition
- Race bibs (from the organizer) must be worn visible all the time during the race
- Timing chip (given by the organizer)
- Swim caps (from the organizer) must be worn visible during all swims
- Whistle (one per person)
- GPS track (at least one person from TEAM)
5.2 Recomended Equipment
- Paddle
- Pull buoy
- Tether
- Swimming Googles
- Water bladder (in the event of announced high temperatures)
5.3 Equipment that is not allowed
- Floatation help that is bigger than 100 cm x 60 cm.
- No wetsuits can be modified with paint or color that washes off in the water.
- Swim fins are not allowed if the fin is longer than 15 cm. Measurement is from toe to the end of the fin.
Before, during and after the race there can be a mandatory gear check.
Ze względu na swoją specyfikę i trudność udział w zawodach niesie za sobą pewne niebezpieczeństwo. Jako organizatorzy przykładamy do zapewnienia maksimum bezpieczeństwa szczególną wagę.
6.1 Bierzesz udział w zawodach na własne ryzyko.
6.2 Każdy odcinek pływacki będzie zabezpieczony przez Wodne Ochotnicze Pogotowie Ratunkowe.
6.3 Każdy z uczestników ma obowiązek zakupienia ubezpieczenia na okazję udziału w zawodach sportowych o podwyższonym ryzyku. Okazanie polisy w biurze zawodów jest jednym z warunków odebrania pakietu startowego. Tego typu polisy na rynku kosztują średnio od 10 do 30 złotych na jeden dzień.
6.4 Pomagaj i wspieraj swojego partnera. Każdy może mieć słabszy dzień.
6.5 Pomagaj na ile to możliwe innym zespołom, kiedy zauważysz niepokojące objawy wynikające z wyczerpania organizmu.
6.6 Maksymalna odległość od siebie zawodników z jednego TEAM-u to 10 metrów. Poruszanie się w parze będzie sprawdzane na trasie. Rozdzielanie się zawodników na większą odległość będzie groziło karą czasową lub dyskwalifikacją (więcej w punkcie 7. Kary i dyskwalifikacje)
6.7 Postaraj się dobrze ocenić swoje samopoczucie. Jeśli jest bardzo źle podejmij odpowiedzialną decyzje o przerwaniu wyścigu i niezwłocznie poinformuj o tym organizatora. Opuszczanie wyścigu bez poinformowania służb organizatora grozi obciążeniem kosztami ewentualnej akcji ratunkowej.
6.8 Organizator lub przedstawiciel służb medycznych może zakazać kontynuowania wyścigu jeśli któryś z zawodników nie jest zdolny do dalszej rywalizacji lub jego samopoczucie wskazuje na to, że może mieć problem z ukończeniem zawodów.
Safety
6.1 Participants start in the race at their own risk and cannot hold the organization responsible for any accident during the race.
6.2 Each swim section is secured by water ambulance.
6.3 Each team member needs to have a valid insurance for competing in Swimrun. It can be insurance for OTILLO events.
6.4 Help and support your partner. Everyone can have a weaker day.
6.5 The teams are obliged at their best ability to help another team that have been injured or being sick.
6.6 The two members of each team has to stay together at all time and cannot be more than 10 meters apart.
6.7 Rate well your well-being and if there is something wrong make a responsible decision and abandon the race. In that case report it as soon as possible to the organization.
6.8 The race organization can refuse a team to continue if they judge not capable due to fatigue or being in such physical condition that continuing racing would be to take unnecessary risk.
Dyskwalifikacja może zostać nałożona na TEAM, gdy:
- Pokonuje trasę na skróty, poza oznaczeniami organizatora.
- Team rozdziela się na dużą odległość (ponad 10 metrów).
- Nie przestrzega zasad posiadania niezmiennego sprzętu od startu do mety, porzuca ekwipunek na trasie lub dobiera ekwipunek od osób supportujących.
- Pozostawia jakiekolwiek śmieci podczas rywalizacji poza punktami odżywczymi.
- Korzysta z pomocy osób z zewnątrz poza obsługą organizatora.
- Za małe uchybienia zawodnicy otrzymają karę czasową, za ponowne złamanie zasad grozić będzie dyskwalifikacja.
Szczegóły dotyczące kar czasowych oraz dyskwalifikacji:
Rozdzielenie się zawodników na odcinku pływackim czy biegowym na odległość większą niż 10 metrów – sytuacja w której partnerzy nie są w stanie efektywnie pomagać sobie nawzajem:
- ULTRA JEZIORAK – kara czasowa 30 minut
- 2/3 JEZIORAK – kara czasowa 20 minut
- 1/3 JEZIORAK – kara czasowa 10 minut
Trzecia kara czasowa oznacza automatycznie dyskwalifikację!
UWAGA
Całkowite stracenie kontaktu ze swoim partnerem (w sytuacji, w której nie wiemy gdzie jest nasz partner i co się z nim dzieje) grozi natychmiastową dyskwalifikacją!
Przykładowe zachowania podlegające natychmiastowej dyskwalifikacji:
- po wyjściu na brzeg zawodnik czeka na swojego partnera i nie potrafi go jednoznacznie i szybko wskazać
- na odcinku biegowym zawodnik porusza się sam i nie ma kontaktu wzrokowego ze swoim partnerem.
Kontrole będą prowadzone wyrywkowo przez sędziów zarówno z poziomu lądu jak i wody. Sędziowie zapisują numery TEAMU i wysyłają je do organizatora, następnie organizator przekazuje dane firmie pomiarowej, która dolicza karę do czasu. Osoby podlegające dyskwalifikacji w miarę możliwości będą od razu informowane o tym fakcie.
Penalties and disqualifications
Disqualification may be imposed on TEAM when:
- Overcomes the route for shortcuts, except the organizer's marks.
- The team splits into a large distance (over 10 meters).
- Does not comply with the rules of having unchanging equipment from start to finish, abandons equipment on the route or selects equipment from supporters.
- It leaves any rubbish during competition beyond nutritional points.
- He uses the help of outsiders outside the organizer's service.
For small deficiencies, players will receive a time penalty, for a repeated violation of the rules will be a disqualification.
Details regarding time penalties and disqualifications:
Separation of swimmers on the swimming or cross-country section over a distance of more than 10 meters - a situation in which partners are not able to effectively help each other:
- SWIMRUN ULTRA JEZIORAK - time penalty of 30 minutes
- 2/3 JEZIORAK - time penalty of 20 minutes
- 1/3 JEZIORAK - time penalty of 10 minutes
The third time penalty means automatically disqualification!
ATTENTION
Total loss of contact with your partner (in a situation where we do not know where our partner is and what happens to him) threatens immediate disqualification!
Examples of behaviors subject to immediate disqualification:
- after going ashore, the competitor is waiting for his partner and can not clearly and unequivocally identify himon the stretch
- the competitor moves alone and has no eye contact with his partner.
The checks will be carried out randomly by judges from both land and water levels. The judges save the TEAMU numbers and send them to the organizer, then the organizer transfers the data to the measuring company, which adds the penalty to time. Persons subject to disqualification will be informed as soon as possible.
POMIAR CZASU
8.1 Pomiar czasu dokonywany będzie na podstawie odczytu z chipów neoprenowych przyczepianych w okolicach kostki. Nie zwrócenie chipa grozi karą 100 złotych.
8.2 Pomiar czasu będzie prowadzony na starcie, mecie oraz kilku punktach pośrednich.
8.3 Każdy TEAM ma obowiązek razem przekroczyć każdy punkt pomiaru czasu.
LIMIT CZASU
- AQUAMAN ULTRA - 6 godzin 15 minut (14:45)
- AQUAMAN - 5 godzin (14:45)
- AQUAMAN SPRINT- 2 godziny 45 minut (13:45)
LIMITY POŚREDNIE
- AQUAMAN - Sarnówek (15 km trasy) - 2 godziny 30 minut (12:15)
- AQUAMAN ULTRA
- Wieprz (11 km trasy) - 1 godzina 45 minut (10:15)
- Sarnówek (25 km trasy) - 4 godziny (12:30)
8.4 Dokładne limity czasu w zależności od warunków pogodowych na poszczególnych punktach zostaną podane na odprawie.
PUNKTY ODŻYWCZE
- Wieprz (11 km trasy AQUAMAN ULTRA)
- Półwysep Świerkowy (18,5 km trasy AQUAMAN ULTRA, 7,5 km trasy AQUAMAN)
- Sarnówek (25 km trasy AQUAMAN ULTRA, 15 km trasy AQUAMAN)
- Wyspa Wielka Żuława (32,5 km trasy AQUAMAN ULTRA, 21,5 km trasy AQUAMAN, 8 km trasy AQUAMAN SPRINT)
PRZEPAK
8.5 Przepak dotyczy tylko dystansu ULTRA JEZIORAK. Zawartość przepaku moga stanowić jedynie produkty spożywcze (absolutnie nie łamiemy ważnej zasady dotarcia od startu do mety w niezmienionym sprzęcie, także jakikolwiek wymienny sprzęt nie będzie akceptowany do pozostawienia).
- Sarnówek (25 km trasy AQUAMAN ULTRA)
Time measurement, cut offs, energy stations,changing piont
TIME MEASUREMENT
8.1. Time measurement will be made on the basis of reading from neoprene chips attached in the vicinity of the ankle. Failure to return the chip may result in a fine of PLN 100.
8.2 Time measurement will be carried out at the start, finish and several intermediate points.
8.3 Each TEAM is required to exceed each time measurement point together.
CUT OFFS - FINISH LINE
- AQUAMAN ULTRA - 6 hours 15 minutes (14:45)
- AQUAMAN - 5 hours (14:45)
- AQUAMAN SPRINT- 2 hours 45 minutes (13:45)
CUT OFFS (during the race)
- AQUAMAN - Sarnówek (15 km of the route) - 2 hours 30 minutes (12:15)
- AQUAMAN ULTRA:
- Wieprz (11 km of the route) - 1 hour 45 minutes (10:15)
- Sarnówek (25 km of the route) - 4 hours (12:30)
ENERGY STATIONS
- Wieprz (11 km of the route - AQUAMAN ULTRA)
- Półwysep Świerkowy (18,5 km of the route - AQUAMAN ULTRA, 7,5 km trof the route - AQUAMAN)
- Sarnówek (25 km of the route - AQUAMAN ULTRA, 15 km of the route - AQUAMAN)
- Wyspa Wielka Żuława (32,5 km of the route - AQUAMAN ULTRA, 21,5 km of the route - AQUAMAN, 8 km of the route - AQUAMAN SPRINT)
YOUR OWN ENERGY STATION
8.5 This point applies only to the AQUAMAN ULTRA distance. The contents of your own energy station can only be food products (we absolutely do not break the important principle of getting from the start to the finish in unchanged equipment, also any removable equipment will not be accepted to leave).
- Sarnówek (25 km of the route - AQUAMAN ULTRA)
9.1 Procedura zapisów:
1. Uruchomienie zapisów AQUAMAN ULTRA - 15.11.2019 20:00.
2. Rejestracja zawodników aż do osiągnięcia limitu (75 Teamów).
3. Osoby zarejestrowane otrzymują e-mail z potwierdzeniem zakwalifikowania się, oraz danymi do przelewu opłaty startowej.
4. Po zapisaniu się 75 Teamów uruchomienie listy rezerwowej - rejestracja kolejnych zawodników.
5. Zapisany Team ma 2 dni na uiszczenie opłaty startowej po otrzymaniu maila z informacją o kwalifikacji
do wyścigu- po tym terminie miejsce przechodzi na pierwszy Team z listy rezerwowej.
6. Co 4 dni nastąpi weryfikacja listy startowej (wpłat uczestników z listy podstawowej
i dopuszczanie kolejnych osób z listy rezerwowej).
7. Powtarzanie schematu aż do osiągnięcia limitu uczestników opłaconych.
8. Pozostałe osoby z listy rezerwowej otrzymują możliwość startu wg kolejności zgłoszeń
w przypadku rezygnacji Teamu zakwalifikowanego do udziału w wyścigu.
9. Uruchomienie zapisów dystansu AQUAMAN - 30.11.2019 20:00.10.
10. Powtórzenie schematu zapisów jak na AQUAMAN ULTRA.
11. W przypadku wypełnienia limitu miejsc na dystans AQUAMAN ULTRA osoby, które nie zostały zakwalifikowane
do startu mogą wziąć udział w zapisach na dystans AQUAMAN , ich nazwisko pozostaje
na liście rezerwowej dystansu AQUAMAN ULTRA, w przypadku zwolnienia się miejsca otrzymują możliwość
uzupełnienia opłaty wpisowej i przeniesienia na dystans AQUAMAN ULTRA, zwalniając tym samym miejsce dla
kolejnych Teamów z krótszego dystansu.
12. Powtarzanie schematu aż do osiągnięcia limitu uczestników opłaconych (75 Teamów).
13. Uruchomienie zapisów AQUAMAN SPRINT - 30.11.2019 20:00.
14. Powtórzenie schematu zapisów jak na AQUAMAN ULTRA i AQUAMAN
15. Zasady funkcjonowania listy rezerwowej bez zmian.
16. Powtarzanie schematu aż do osiągnięcia limitu uczestników opłaconych (100 Teamów).
W związku z licznymi nieoczekiwanymi zdarzeniami, liczba wycofujących się zawodników wynosi około 10%. Warto zapisać się na listę rezerwową, ponieważ szansa dostania się na zawody jest bardzo duża.
Szacunkowy czas oczekiwania na dostania się z listy rezerwowej na listę podstawową - około 14 dni.
9.2 Do startu w zawodach dopuszczone są osoby, które ukończyły 18 lat i posiadają umiejętność pływania w wodach otwartych.
UWAGA! Na dystansie AQUAMAN SPRINT jedna osoba z Teamu może być niepełnoletnia. Najniższy możliwy wiek to ukończone 15 lat.
9.3 W przypadku startu na dystansie AQUAMAN ULTRA - ukończenie dowolnych zawodów pływackich lub triahtlonowych, których dystans pływacki wynosił minimum 900 m. Jeśli zawodnik potrafi pływać, ale nie brał udziału w zawodach na wymaganym dystansie może udowodnić umiejętność pływania przesyłając np. film nagrany na basenie na którym pokonuje wymagany dystans. Organizatorzy będą losowo weryfikować zawodników. AQUAMAN analogicznie muszą wykazać się umiejętnością pływania na dystansie 750m w formie wyników z zawodów lub filmu. Uczestnicy AQUAMAN SPRINT analogicznie muszą wykazać się umiejętnością pływania na dystansie 450 m w formie wyników z zawodów lub filmu.
9.4 W przypadku rezygnacji ze startu zwracane jest 50% wpisowego (zgłoszenie rezygnacji do 31 grudnia 2019), 30% wpisowego (zgłoszenie rezygnacji do 28 lutego 2020), 15% (zgłoszenie rezygnacji do 31 marca 2020), po tym terminie opłata wpisowa przepada.
9.5 Jedna osoba z Teamu wypełnia formularz zapisów.
9.6 Jako pełne zgłoszenie do zawodów rozumie się wypełnienie formularza zapisu oraz uiszczenie opłaty startowej. Zawodnik ma dwa dni na opłacenie startu, w przypadku nieodnotowania wpłaty miejsce przechodzi na kolejny Team.
Organizator ma do dyspozycji dodatkowe 25 pakietów startowych na dowolny dystans dla zaproszonych gości, partnerów, sponsorów.
Registration
9.1. Registration procedure:
1. Registration of AQUAMAN ULTRA starts 15/11/2019 20:00.
2. Registration of players up to the limit of persons (75 Teams).
3. Registered persons receive a confirmation email and data to transfer the entry fee.
4. After registering 75 teams, launching a reserve list - registering next players.
5. The saved Team has 2 days to pay the entry fee after receiving an email with information about the qualification to the race - after this date the place passes to the first Team from the reserve list.
6. Every 4 days, the starting list will be verified (participants' contributions from the basic list and allowing more people from the reserve list).
7. Repeat the scheme until reaching the limit of paid participants.
8. The remaining persons on the reserve list are given the opportunity to start according to the order of applications in the event of resignation of the Team qualified to participate in the race.
9. Launching entries AQUAMAN - 30/11/2019 20:00.
10. Repetition of the registration scheme as per AQUAMAN ULTRA.
11. In the case of meeting the limit of AQUAMAN ULTRA distance places, persons who have not been qualified to start, they can take part in the AQUAMAN record, their name remains on the reserve list AQUAMAN ULTRA, in the case of a vacancy, they are given the opportunity supplement the registration fee and transfer to the AQUAMAN ULTRA distance, thus freeing space for more Team at the distance of AQUAMAN.
12. Repeat the scheme until reaching the limit of participants paid (75 Teams).
13. Launch of entries AQUAMAN SPRINT- 30.11.2019 20:00.
14. Repetition of the registration scheme as for AQUAMAN ULTRA and AQUAMAN.
15. Rules for the functioning of the reserve list without changes.
16. Repeat the scheme until reaching the limit of participants paid (100 Team).
9.2. Persons aged 18 and over who are able to swim in open water are allowed to take part in the competition. ATTENTION! At the distance of AQUAMAN SPRINT, one person from the Team may be underage. The lowest possible age is 15 years old.
9.3 In the event of AQUAMAN ULTRA distance start - completion of any swimming or triahtlon competition, whose swimming distance was at least 900 m. If the competitor is able to swim, but did not participate in the competition at the required distance, he can prove the ability to swim by sending a movie recorded at the swimming pool which overcomes the required distance. The organizers will randomly check players. Participants AQUAMAN similarly have to demonstrate the ability to swim at a distance of 750m in the form of results from a competition or film. Participants AQUAMAN SPRINT similarly have to demonstrate the ability to swim at a distance of 450 m in the form of results from a competition or film.
9.4 In the event of resignation from the start, 50% of the entry fee is returned (resignation application by 31 December 2019), 30% registration fee (resignation application by 28 February 2020), 15% (resignation application until 31 March 2020), after this date the entry fee will be forfeited.
9.5 One person from the Team completes the registration form.
9.6. Full registration is understood as filling out the subscription form and paying the entry fee. The competitor has two days to pay for the start, in case of non-payment, the place goes to the next Team. The organizer has an additional 25 starter packs at any distance for invited guests, partners and sponsors.
1. Narzutka z numerem startowym (zwrotna)
2. Czepek pływacki (zwrotny)
3. Chip pomiarowy z paskiem neoprenowym (zwrotny)
4. Zabezpieczenie każdego odcinka pływackiego przez Wodne Ochotnicze Pogotowie Ratunkowe.
5. Medal na mecie (po ukończonym wyścigu w limicie czasu).
6. Bufet odżywczy za metą.
7. T-shirt FINISHERA (po ukończonym wyścigu w limicie czasu)
Dla chętnych dajemy możliwość zakupu po cenach produkcyjnych pamiątkowego bibsa (50 złotych) i/lub czepka (20 złotych). Płatność przy odbiorze koszulki finishera.
UWAGA! Zawodnicy, którzy nie zwrócą numeru startowego lub czepka zostaną obciążeni kosztem ponownego wyprodukowania razy dwa: numer - 100 zł, czepek - 40 zł)
Starter pack
1 Race bibs (returnable at the finish line)
2. Swimming cap (returnable
at the finish line)
3. Timing Chip (returnable at the finish line)
4. Protection of each swimming section by the Water Volunteer Ambulance Service.
5. Medal at the finish (after the race in the time limit).
6. A nourishing buffet after the race.
7. FINISHER T-SHIRT (after the race in the time limit)
For those willing, we give the opportunity to buy commemorative bibs at 50 PLN and / or a cap (PLN 20). Payment on receipt of the finisher t-shirt.
ATTENTION!
Competitors who do not return the starting number or bonnet will be charged at the cost of re-producing two times: number - 100 PLN, cap - 40 PLN)
Pakiet startowy można odbierać tylko w godzinach pracy Biura Zawodów. Nie ma możliwości odebrania pakietu później, nie ma możliwości wysyłki pakietu pocztą.
Istnieje możliwość odbioru pakietu za innego zawodnika, osoba odbierająca pakiet musi mieć ze sobą pisemne upoważnienie o treści:
"Ja ………………………………..(imię i nazwisko osoby upoważniającej) upoważniam do odbioru swojego pakietu startowego ………………………………….. (imię i nazwisko osoby która odbierze pakiet) na zawodach Aquaman Swimrun Jeziorak.
Czytelny podpis osoby która upoważnia do odbioru, data, miejsce"
Uwaga! osoba odbierająca pakiet musi mieć ze sobą swój dokument potwierdzający tożsamość
STARTER PACK RECEPTION
The start packet can only be picked up during the Competition Office's business hours. It is not possible to pick up the package later, it is not possible to send the package by post.
It is possible to collect the package for another player, the person receiving the package must have a written authorization with the content:
"I ........................................... (name and surname of the authorizing person) authorize me to collect my starter package ........................................... (name and surname of the person who will collect the package) at the Aquaman Swimrun Jeziorak.
Legible signature of the person authorizing the collection, date, place "
11.1 AQUAMAN SWIMRUN ULTRA JEZIORAK
- Do 18.11.2019 350zł / osobę (700 złotych/TEAM) lub 175 EUR
- Do 30.04.2020 375zł / osobę (750 złotych/TEAM) lub 190 EUR
- Do 10.05.2020 400zł / osobę (800 złotych/TEAM) lub 205 EUR
- Do 04.12.2019 225zł/osobę (450 złotych/TEAM) lub 120 EUR
- Do 30.04.2020 250zł/osobę (500 złotych/TEAM) lub 135 EUR
- Do 10.05.2020 275zł / osobę (550 złotych/TEAM) lub 150 EUR
- Do 04.12.2019 125zł/osobę (250 złotych/TEAM) 70 EUR
- Do 30.04.2020 150zł/osobę (300 złotych/TEAM) 85 EUR
- Do 10.05.2020 175zł / osobę (350 złotych/TEAM) 100 EUR
Przelew wykonujemy jeden dla całego Teamu! Dane do przelewu znajdują się w mailu potwierdzającym zapisanie się na wyścig.
Po wypełnieniu limitu miejsc zapisy zostaną zamknięte i zostanie uruchomiona lista rezerwowa!
W przypadku zakwalifikowania do wyścigu z listy rezerwowej obowiązuje opłata startowa równa opłacie obowiązującej w dniu zgłoszenia na listę rezerwową.
11.4 Opłaty dodatkowe
Opłata za transport na linię startu - 5 zł/osoba.
Śniadanie w niedzielny poranek - opłata rezerwacyjna - 10 zł/osoba. Opłaty dodatkowe doliczamy do wpisowego.
11. 5 Opłata raz uiszczona nie podlega zwrotowi. Nie ma możliwości przeniesienia opłaty na inną imprezę. Istnieje możliwość przeniesienia opłaty na inną osobę lub w przypadku zgłoszenia rezygnacji na długo przed planowaną datą imprezy można ubiegać się o częściowy zwrot wpisowego, odpowiednio:
- 50% wpisowego (zgłoszenie rezygnacji do 31 grudnia 2019),
- 30% wpisowego (zgłoszenie rezygnacji do 28 lutego 2020),
- 15% (zgłoszenie rezygnacji do 31 marca 2020), po tym terminie opłata wpisowa przepada.
11.6 Odwołanie zawodów
W przypadku konieczności odwołania zawodów z przyczyn niezależnych od organizatora, opłata startowa zostaje automatycznie przeniesiona na przyszłoroczną edycję lub (na prośbę uczestnika) zwracana będzie całość lub część wpisowego w wysokości 80%.
Opłata wpisowa zawiera w sobie nie tylko udział w zawodach i pakiet startowy, ale również proces ich przygotowania – część kosztów organizacyjnych jest ponoszona wcześniej, dlatego nie ma możliwości zwrotu 100% wpisowego.
Start fee
AQUAMAN SWIMRUN ULTRA JEZIORAK
- Until 18.11.2019 - 175 EUR/Team
- Until 30.04.2020 - 190 EUR/Team
- Until 10.05.2020 - 205 EUR/Team
AQUAMAN SWIMRUN JEZIORAK
- Until 04.12.2019 - 120 EUR/Team
- Until 30.04.2020 - 135 EUR/Team
- Until 10.05.2020 - 150 EUR/Team
AQUAMAN SWIMRUN SPRINT JEZIORAK
- Until 04.12.2019 - 70 EUR/Team
- Until 30.04.2020 - 85 EUR/Team
- Until 10.05.2020 - 100 EUR/Team
Transport to the start line - 3 EUR/TEAM
The entry fee once paid is not refundable. It is not possible to transfer the fee to another event. It is possible to transfer the fee to another person or in the event of a cancellation well before the planned date of the event, you can apply for a partial refund of the entry fee, respectively:
- 50% of the entry fee (notification of resignation by December 31, 2019),
- 30% of the entry fee (notification of resignation by February 28, 2020),
- 15% (notification of resignation by March 31, 2020), after which the registration fee will be forfeited.
If it is necessary to cancel the competition for reasons beyond the control of the organizer, the entry fee will be automatically transferred to the next year’s edition or (at the participant’s request) the whole or part of the entry fee will be refunded: 80% price of entry fee
The entry fee includes not only participation in the competition and the starter package, but also the process of their preparation – some organizational costs are incurred earlier, therefore it is not possible to refund 100% of the entry fee at the last minute before the competition.
12.1 Klasyfikacje będą prowadzone w kategoriach:
AQUAMAN ULTRA JEZIORAK TEAM MEN, WOMAN i MIX (MISTRZOSTWA POLSKI AQUAMAN SWIMRUN - regulamin w osobnym punkcie)
AQUAMAN JEZIORAK TEAM MEN, WOMAN i MIX
AQUAMAN SPRINT JEZIORAK TEAM MEN, WOMAN i MIX
Klasyfikacja wiekowa nie będzie prowadzona - zawodnicy mogą łączyć się w Teamy bez względu na wiek.
Dla pierwszych 3 TEAMów w każdej z kategorii przewidziane są upominki i nagrody rzeczowe (nagrody w MISTRZOSTWACH POLSKI AQUAMAN SWIMRUN opisane są w osobnym punkcie)
Odbiór nagród jest możliwy TYLKO w trakcie dekoracji.
Classifications
12.1. Classifications will be conducted in the following categories:
AQUAMAN ULTRA JEZIORAK TEAM MEN, WOMAN and MIX
AQUAMAN JEZIORAK TEAM MEN, WOMEN and MIX
AQUAMAN SPRINT JEZIORAK TEAM MEN, WOMAN and MIX
The age classification will not be carried out - competitors can combine in Teams regardless of age.
We predicted prizes for 3 best TEAMS in each categories.
Collection of prizes is possible ONLY during decoration.
Istnieje możliwość do dnia 01.05.2020 zamiany jednego lub obu członków teamu. Do dnia 15.05.2020 można wymienić jednego lub obu członków teamu, ale z zachowaniem TEJ SAMEJ KATEGORII (Men, Mix, Women).
Do dnia 01.03.2020 zamiana jest bezpłatna. Od dnia 02.03.2020 zamiana jest objęta opłatą manipulacyjną w wysokości 50zł.
Nowy zawodnik musi spełniać wszystkie wymogi podane w regulaminie.
It is possible to convert one or both members of TEAM by 01/05/2020 regardless of the category. Until 15.05.2020, one or both members of TEAM can be mentioned keeping the same category (MEN, MIX, WOMAN).
Until March 1, 2020, the exchange is free.
From 02/03/2020 the exchange is PLN 50. The new participant must meet all the requirements given in the regulations. After 15.05.2020 there is no possibility of changes in the composition.
13.1 Organizator zastrzega sobie prawo do zmiany trasy nawet w dniu wyścigu ze względów bezpieczeństwa. Uczestnicy zostaną poinformowani o zmianach. Oznakowanie trasy w takim przypadku będzie poprowadzone zgodnie z modyfikacją.
13.2 Zabrania się startu zawodnikom będącym pod wpływem alkoholu lub innych środków odurzających.
13.3 Organizator zaleca uczestnikom wykonanie badań lekarskich potwierdzających zdolność do udziału w zawodach.
13.4 Uczestnicy odpowiadają finansowo za szkody wyrządzone na terenie bazy zawodów.
13.5 Organizator zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w regulaminie. Wiążąca i ostateczna interpretacja regulaminu należy do organizatora. O zmianach organizator będzie informował na stronach internetowych lub podczas oficjalnej odprawy. W sprawach nieujętych regulaminem rozstrzyga organizator.
13.6 Organizator zastrzega sobie prawo do zmiany trasy biegowo-pływackiej na trasę biegową w przypadku niezależnych od organizatora przyczyn np. zakażenie wody.
13.7 Uczestnik wyraża zgodę na wykorzystanie zdjęć czy filmów ze swoim wizerunkiem wykonanych podczas wyścigu do celów promocji wydarzenia.
General Rules
13.1 The organizer reserves the right to change the route even on the day of the race due to safety reasons. Participants will be informed about the changes. Route marking in this case will be carried out according to the modification.
13.2 It is forbidden to start competitors who are under the influence of alcohol or other intoxicants.
13.3 The Organizer recommends participants to perform medical examinations confirming their ability to participate in the competition.
13.4 Participants are financially responsible for damage caused to the base of the competition.
13.5 The organizer reserves the right to make changes to the regulations. Binding and final interpretation of the regulations belongs to the organizer. The organizer will inform about the changes on websites or during official check-in. In matters not covered by the regulations, the organizer decides.
13.6 The organizer reserves the right to change the cross-country route for a running route in case of reasons beyond the organizer's control such as water infection.
13.7 The participant agrees to use photos or videos with his image taken during the race for the purpose of event promotion.
W przypadku chęci otrzymania faktury prosimy o mail na adres: aquamanswimrun@gmail.com wraz z potwierdzeniem przelewu w nieprzekraczalnym terminie do 2 tygodni po dokonaniu opłaty.