REGULAMIN / RULES
Głównym organizatorem zawodów jest Fundacja Kocham Góry.
Współorganizatorem zawodów jest Sport Event Group
Data: 11.09.2021
Miejsce (Baza Zawodów):
Polańczyk nad Soliną
Dystanse i limity uczestników:
- AQUAMAN ULTRA
41 km biegu + 5,5 km pływania, podzielonego na 12 sekcji - łącznie 46,5 km,
limit uczestników 50 Teamów
Dystans z rangą kwalifikacji do Mistrzostw Świata (link: Zasady kwalifikacji do Mistrzostw Świata ) - AQUAMAN
21,6 km biegu + 3,4 km pływania, podzielonego na 9 sekcji - łącznie 25 km,
limit uczestników 75 Teamów - AQUAMAN SPRINT
10,7 km biegu + 1,4 km pływania, podzielonego na 4 sekcji - łącznie 12,1 km,
limit uczestników 50 Teamów - AQUAMAN SPRINT SOLO
10,7 km biegu + 1,4 km pływania, podzielonego na 4 sekcji - łącznie 12,1 km,
limit uczestników 100 osób
Dodatkowo dostępnych jest 25 miejsc na dowolny dystans z puli organizatora dla gości specjalnych, partnerów oraz sponsorów.
Jako pełne zgłoszenie do zawodów rozumie się wypełnienie formularza zapisu oraz uiszczenie opłaty startowej.
Main rules
Date: 11.09.2021
Place: Polańczyk nad Soliną
Distance:
- AQUAMAN ULTRA
46,5 km (41 km run + 5,5 km swim, 12 swim sections),
limit of participants 50 Teams
Distance with the rank of qualification for the World Cup (https://otilloswimrun.com/races/otillo/register/)
- AQUAMAN
25 km (21,6 km run + 3,4 km swim, 9 swim sections),
limit of participants 75 Teams
- AQUAMAN SPRINT
12,1 km (10,7 km run + 1,4 km swim, 4 swim sections),
limit of participants 50 Teams
- AQUAMAN SPRINT SOLO
12,1 km (10,7 km run + 1,4 km swim, 4 swim sections),
limit of participants: 100 participants
Additionally, there are 25 extra places (at any distance) for special guests, partners and sponsors from the organizer's pool.
As a full registration to the competition is meant to complete the registration form and pay the starting fee.
- 10.09.2021 (Piątek)
Amfiteatr w Polańczyku
15:00 - Otwarcie EXPO
17:00 - 19:00 Odbiór pakietów startowych
19:00 - 19:30 Oficjalna odprawa obowiązkowa dla wszystkich zawodników
19:30 - 21:00 Odbiór pakietów startowych
-
11.09.202021 (Sobota)
Część poranna i popołudniowa (Amfiteatr w Polańczyku)
06:30 Start dystansu AQUAMAN ULTRA
08:30 - 12:30 Odbiór pakietów startowych (najpóźniej godzinę przed startem)
10:00 Start dystansu AQUAMAN
13:30 Start dystansu AQUAMAN SPRINT i AQUAMAN SOLO SOLO)
11:15 - 16:00 Przywitanie finisherów na mecie
16:00 Dekoracja
Część wieczorna (Hotel Skalny w Polańczyku)
19:10 AQUAMAN PARTY
13.09.2020 (Niedziela)
Hotel Skalny w Polańczyku
10:00 - 11:00 Poranek Aquamanów, wspólne śniadanie, pożegnanie uczestników
UWAGA!
Godziny startów oraz trasy w zależności od warunków atmosferycznych mogą ulec zmianie.
Schedule
Friday, 10.09.2021
Amphitheater in Polańczyk
15:00 Opening of the Expo
17:00 – 19:00 Registration and Race bib distribution
19:30 – 20:30 Mandatory Race briefing (people who will not be able to be personally at check-in are required to watch the recording from the briefing and read the messages that will appear on our Facebook Aquaman Swimrun)
20:30 – 21:00 Registration and Race bib distribution
Saturday, 11.09.2021
06:30 Start - Aquaman Ultra (the longest distance)
08:30 - 12:30 Registration and Race bib distribution
10:00 Start - Aquaman
13:30 Start - Aquaman Sprint and Aquaman SOLO
11:15 – 16:00 Celebration at finish line
16:00 Prize giving
Place: Hotel Skalny in Polańczyk
19:10 Aquaman Party
Sunday, 12.09.2021
08:30 – 09:00 Breakfast and first foto presentation (Hotel Skalny)
ATTENTION!
Start times and routes may change depending on weather conditions.
3.1 Oznaczenie trasy zostanie zaprezentowane na oficjalnej odprawie. Uczestnicy mają obowiązek podążać za oznakowaniem.
3.2 Punkty odżywcze zostaną rozlokowane na trasie wszystkich trzech dystansów Będą one wyposażone w standardowe produkty, które pojawiają się na imprezach o charakterze wytrzymałościowym. Warto mieć również własne wypróbowane odżywki i zabrać je ze sobą na trasę. Więcej szczegółów w punkcie 8.
3.3 Punkty medyczne zostaną rozlokowane na trasie zarówno na lądzie jak również na wodzie.
3.4 Trasa może ulec zmianie. Ostateczny przebieg trasy zostanie zaprezentowany na odprawie.
3.5 W miejscach wkraczania na drogi publiczne, uczestnicy stosują się do przepisów ruchu drogowego. Wyjątkiem objęte są odcinki tras na terenie Polańczyka (pierwszy odcinek biegowy od startu oraz przekraczanie ulicy Zdrojowej w trakcie wyścigu).
The Course
3.1 The race course is marked (marked items will be show at the briefing). The participants must follow the marked course.
3.2 There will be several water / food checkpoints throughout the course. They will be equipped with standard products that appear on endurance events. Also you should have (and take with you on the route) your own tried-and-tested nutrients. More details in point number 8.
3.3 Medical staff and equipment will be on boats and land.
3.4 The route may change. The final course of the route will be presented at the briefing.
3.5 In places where they enter public roads, participants comply with traffic rules. Exceptions include route sections in Polańczyk (first running section from the start and crossing Zdrojowa Street during the race).
4.1 Trasę pokonujemy w dwuosobowych teamach. Team może składać się z dwóch mężczyzn, dwóch kobiet lub pary mieszanej, wyjątkiem jest dystans SPRINT - SOLO, na którym trasę pokonujemy indywidualnie.
4.2 Przez cały czas trwania wyścigu poruszamy się z niezmienionym ekwipunkiem.
Main competition rules
4.1 You have to race in a team consisting of two people that are at least 18 years old and able to swim. It is possible to create MENS, WOMENS and MIX TEAM, the exception is the SPRINT - SOLO distance, where you have to race individually.
4.2 All participants are obliged to carry all their equipment from start to finish
5.1 Obowiązkowe wyposażenie
- Strój dostosowany do pływania w temperaturze wody panującej na zawodach
- Narzutki startowe przekazane przez organizatora (obowiązkowo widoczne w trakcie całego wyścigu)
- Chip pomiarowy przekazany przez organizatora
- Czepek (na odcinku pływackim) przekazany przez organizatora
- Gwizdek (jeden na osobę)
- Ślad trasy GPX (co najmniej jedna osoba z TEAMU)
- Ubezpieczenie NNW na okoliczność udziału w zawodach sportowych swimrun (możliwość wykupienia przy zapisach, osobom, które nie wykupiły ubezpieczenia przy zapisach, będziemy wysyłać link z możliwością zakupu 2 tygodnie przed zawodami).
5.2 Wyposażenie zalecane
- Wiosełka (łapki pływackie)
- Pull buoy (ósemka)
- Okulary pływackie
- Linka holownicza, która pomaga współpracować między członkami zespołu
- Pojemnik z napojem w przypadku zapowiadanych wysokich temperatur powietrza
5.3 Wyposażenie niedozwolone
Na podstawie doświadczenia z serii ÖTILLÖ określone zostały elementy niedozwolone takie jak:
- Materiały wypornościowe o powierzchni większej niż 100 cm x 60 cm.
- Maksymalna dopuszczalna długość płetw to 15cm mierząc od dużego palca do końca płetw.
- Stosowanie napisów na piance, które mogą powodować barwienie się wody.
5.4 Wyposażenie będzie sprawdzane przed startem.
Equipment
5.1 Mandatory Equipment
- Swimsuit designed for the conditions of the competition
- Race bibs (from the organizer) must be worn visible all the time during the race
- Timing chip (given by the organizer)
- Swim caps (from the organizer) must be worn visible during all swims
- Whistle (one per person)
- GPS track (at least one person from TEAM)
- Swimrun athletes insurance (insurance can be bought at the time of registration for the competition, can also be ÖTILLÖ Swimrun insurance)
5.2 Recomended Equipment
- Paddle
- Pull buoy
- Tether
- Swimming Googles
- Water bladder (in the event of announced high temperatures)
5.3 Equipment that is not allowed
- Floatation help that is bigger than 100 cm x 60 cm.
- No wetsuits can be modified with paint or color that washes off in the water.
- Swim fins are not allowed if the fin is longer than 15 cm. Measurement is from toe to the end of the fin.
5.4 Mandatory equipment will be checked before the competition
Ze względu na swoją specyfikę i trudność udział w zawodach niesie za sobą pewne niebezpieczeństwo. Jako organizatorzy przykładamy do zapewnienia maksimum bezpieczeństwa szczególną wagę.
6.1 Bierzesz udział w zawodach na własne ryzyko.
6.2 Każdy odcinek pływacki będzie zabezpieczony przez Wodne Ochotnicze Pogotowie Ratunkowe.
6.3 Każdy z uczestników ma obowiązek zakupienia ubezpieczenia na okazję udziału w zawodach swimrun. Okazanie polisy w biurze zawodów jest jednym z warunków odebrania pakietu startowego.
6.4 Pomagaj i wspieraj swojego partnera. Każdy może mieć słabszy dzień.
6.5 Pomagaj na ile to możliwe innym zespołom, zawodnikom kiedy zauważysz niepokojące objawy wynikające z wyczerpania organizmu.
6.6 Maksymalna odległość od siebie zawodników z jednego TEAM-u to 10 metrów. Poruszanie się w parze będzie sprawdzane na trasie. Rozdzielanie się zawodników na większą odległość będzie groziło karą czasową lub dyskwalifikacją (więcej w punkcie 7. Kary i dyskwalifikacje)
6.7 Postaraj się dobrze ocenić swoje samopoczucie. Jeśli jest bardzo źle podejmij odpowiedzialną decyzje o przerwaniu wyścigu i niezwłocznie poinformuj o tym organizatora. Opuszczanie wyścigu bez poinformowania służb organizatora grozi obciążeniem kosztami ewentualnej akcji ratunkowej.
6.8 Organizator lub przedstawiciel służb medycznych może zakazać kontynuowania wyścigu jeśli któryś z zawodników nie jest zdolny do dalszej rywalizacji lub jego samopoczucie wskazuje na to, że może mieć problem z ukończeniem zawodów.
Safety
6.1 Participants start in the race at their own risk and cannot hold the organization responsible for any accident during the race.
6.2 Each swim section is secured by water ambulance.
6.3 Each team member needs to have a valid insurance for competing in Swimrun. It can be insurance for OTILLO events.
6.4 Help and support your partner. Everyone can have a weaker day.
6.5 The teams are obliged at their best ability to help another team that have been injured or being sick.
6.6 The two members of each team has to stay together at all time and cannot be more than 10 meters apart.
6.7 Rate well your well-being and if there is something wrong make a responsible decision and abandon the race. In that case report it as soon as possible to the organization.
6.8 The race organization can refuse a team to continue if they judge not capable due to fatigue or being in such physical condition that continuing racing would be to take unnecessary risk.
Dyskwalifikacja może zostać nałożona na zawodnika, gdy:
- Pokonuje trasę na skróty, poza oznaczeniami organizatora.
- Team rozdziela się na dużą odległość (ponad 10 metrów).
- Nie przestrzega zasad posiadania niezmiennego sprzętu od startu do mety, porzuca ekwipunek na trasie lub dobiera ekwipunek od osób supportujących.
- Pozostawia jakiekolwiek śmieci podczas rywalizacji poza punktami odżywczymi.
- Korzysta z pomocy osób z zewnątrz poza obsługą organizatora.
- Za małe uchybienia zawodnicy otrzymają karę czasową, za ponowne złamanie zasad grozić będzie dyskwalifikacja.
Szczegóły dotyczące kar czasowych oraz dyskwalifikacji:
Rozdzielenie się zawodników na odcinku pływackim czy biegowym na odległość większą niż 10 metrów – sytuacja w której partnerzy nie są w stanie efektywnie pomagać sobie nawzajem:
- AQUAMAN ULTRA – kara czasowa 30 minut
- AQUAMAN – kara czasowa 20 minut
- AQUAMAN SPRINT – kara czasowa 10 minut
Trzecia kara czasowa oznacza automatycznie dyskwalifikację!
UWAGA
Całkowite stracenie kontaktu ze swoim partnerem (w sytuacji, w której nie wiemy gdzie jest nasz partner i co się z nim dzieje) grozi natychmiastową dyskwalifikacją!
Przykładowe zachowania podlegające natychmiastowej dyskwalifikacji:
- po wyjściu na brzeg zawodnik czeka na swojego partnera i nie potrafi go jednoznacznie i szybko wskazać
- na odcinku biegowym zawodnik porusza się sam i nie ma kontaktu wzrokowego ze swoim partnerem.
Kontrole będą prowadzone wyrywkowo przez sędziów zarówno z poziomu lądu jak i wody. Sędziowie zapisują numery TEAMU i wysyłają je do organizatora, następnie organizator przekazuje dane firmie pomiarowej, która dolicza karę do czasu. Osoby podlegające dyskwalifikacji w miarę możliwości będą od razu informowane o tym fakcie.
Penalties and disqualifications
Disqualification may be imposed on participant when:
- Overcomes the route for shortcuts, except the organizer's marks.
- The team splits into a large distance (over 10 meters).
- Does not comply with the rules of having unchanging equipment from start to finish, abandons equipment on the route or selects equipment from supporters.
- It leaves any rubbish during competition beyond nutritional points.
- He uses the help of outsiders outside the organizer's service.
For small deficiencies, players will receive a time penalty, for a repeated violation of the rules will be a disqualification.
Details regarding time penalties and disqualifications:
Separation of swimmers on the swimming or cross-country section over a distance of more than 10 meters - a situation in which partners are not able to effectively help each other:
- AQUAMAN ULTRA - time penalty of 30 minutes
- AQUAMAN - time penalty of 20 minutes
- AQUAMAN SPRINT - time penalty of 10 minutes
The third time penalty means automatically disqualification!
ATTENTION
Total loss of contact with your partner (in a situation where we do not know where our partner is and what happens to him) threatens immediate disqualification!
Examples of behaviors subject to immediate disqualification:
- after going ashore, the competitor is waiting for his partner and can not clearly and unequivocally identify himon the stretch
- the competitor moves alone and has no eye contact with his partner.
The checks will be carried out randomly by judges from both land and water levels. The judges save the TEAMU numbers and send them to the organizer, then the organizer transfers the data to the measuring company, which adds the penalty to time. Persons subject to disqualification will be informed as soon as possible.
POMIAR CZASU
8.1 Pomiar czasu dokonywany będzie na podstawie odczytu z chipów neoprenowych przyczepianych w okolicach kostki. Nie zwrócenie chipa grozi karą 100 złotych.
8.2 Pomiar czasu będzie prowadzony na starcie, mecie oraz kilku punktach pośrednich.
8.3 Każdy TEAM ma obowiązek razem przekroczyć każdy punkt pomiaru czasu.
LIMIT CZASU
- AQUAMAN ULTRA - 9 godzin 30 minut
- AQUAMAN - 5 godzin 30 minut
- AQUAMAN SPRINT - 2 godziny 30 minut
LIMITY POŚREDNIE
AQUAMAN ULTRA:
- OW Bieszczady (12km) - 2 godziny
- Rapiszka (20km) 3 godziny 30 minut
- HOTEL SKALNY (25km) - 4 godziny 45 minut,
- Jawor (31km) - 6 godzin 15 minut,
- Wyspa Skalista (35km) - 7 godzin 30 minut
- Werlas (39km) - 8 godzin 30 minut
AQUAMAN: - Jawor (10km) - 2 godziny 15 minut,
- Wyspa Skalista (14km) - 3 godziny 30minut
- Werlas (18km) - 4 godziny 30 minut
AQUAMAN SPRINT: - Amfiteatr (6km) - 1 godzina 15 minut
8.4 Dokładne limity czasu w zależności od warunków pogodowych na poszczególnych punktach zostaną podane na odprawie.
PUNKTY ODŻYWCZE
AQUAMAN ULTRA - Koziniec (12 km trasy) , HOTEL SKALNY (25 km), Jawor (31 km), Werlas (39 km)
AQUAMAN - Jawor (10 km trasy), Werlas (18 km)
AQUAMAN SPRINT - AMFITEATR (6 km trasy)
W przypadku wysokiej temperatury planujemy rozstawić dodatkowe punkty z wodą.
Time measurement, cut offs, energy stations,changing piont
TIME MEASUREMENT
8.1. Time measurement will be made on the basis of reading from neoprene chips attached in the vicinity of the ankle. Failure to return the chip may result in a fine of PLN 100.
8.2 Time measurement will be carried out at the start, finish and several intermediate points.
8.3 Each TEAM is required to exceed each time measurement point together.
CUT OFFS - FINISH LINE
- AQUAMAN ULTRA - 9 hours 30 minutes
- AQUAMAN - 5 hours 30 minutes
- AQUAMAN SPRINT - 2 hours 30 minutes
CUT OFFS (during the race)
AQUAMAN ULTRA
- OW Bieszczady (12 km) - 2 hours
- Rapiszka (20 km) - 3 hours 30 minutes
- HOTEL SKALNY (25 km) - 4 hours 45 minutes
- Jawor (31km) - 6 hours 15 minutes
- Wyspa Skalista (35km) - 7 hours 30 minutes
- Werlas (39km) - 8 hours 30 minutes
AQUAMAN
- Jawor (10km) - 2 hours 15 minutes
- Wyspa Skalista (14km) - 3 hours 30minutes
- Werlas (18km) - 4 hours 30 minutes
AQUAMAN SPRINT
- Amfiteatr (6km) - 1 hour 15 minutes
ENERGY STATIONS
- AQUAMAN ULTRA - Koziniec (12 km of the route), HOTEL SKALNY (25km), Jawor (31km), Werlas (39km)
- AQUAMAN - Jawor (10 km of the route), Werlas (18km)
- AQUAMAN SPRINT - AMFITEATR (6km of the route)
Rejestracja elektroniczna trwa do 31.08.2021
9.1 Link do zapisów: https://aquamanswimrun.com/solina/zapisy-registration/
9.2 Do startu w zawodach dopuszczone są osoby, które ukończyły 18 lat i posiadają umiejętność pływania w wodach otwartych.
9.3 W przypadku startu na dystansie Aquaman Ultra - ukończenie dowolnych zawodów pływackich lub triahtlonowych, których dystans pływacki wynosił minimum 1 km. Jeśli zawodnik potrafi pływać, ale nie brał udziału w zawodach na wymaganym dystansie może udowodnić umiejętność pływania przesyłając np. film nagrany na basenie na którym pokonuje wymagany dystans. Organizatorzy będą losowo weryfikować zawodników. Uczestnicy dystansu Aquaman analogicznie muszą wykazać się umiejętnością pływania na dystansie 700m w formie wyników z zawodów lub filmu. Uczestnicy dystansu Aquaman Sprint analogicznie muszą wykazać się umiejętnością pływania na dystansie 400 m w formie wyników z zawodów lub filmu.
9.4 Jedna osoba z Teamu wypełnia formularz zapisów.
9.5 Jako pełne zgłoszenie do zawodów rozumie się wypełnienie formularza zapisu oraz uiszczenie opłaty startowej. Zawodnik ma dwa dni na opłacenie startu, w przypadku nieodnotowania wpłaty miejsce przechodzi na kolejny Team.
Organizator ma do dyspozycji dodatkowe 25 pakietów startowych na dowolny dystans dla zaproszonych gości, partnerów, sponsorów.
UWAGA!
9.6 Opłata raz uiszczona nie podlega zwrotowi. Nie ma możliwości przeniesienia opłaty na inną imprezę. Istnieje możliwość przeniesienia opłaty na inną osobę lub w przypadku zgłoszenia rezygnacji na długo przed planowaną datą imprezy można ubiegać się o częściowy zwrot wpisowego, odpowiednio:
- 70% wpisowego (zgłoszenie rezygnacji do 31 lipca 2021),
- 60% wpisowego (zgłoszenie rezygnacji do 15 sierpnia 2021),
9. 7 Istnieje możliwość do dnia 15.08.2021 bezpłatnej zamiany jednego lub obu członków TEAM-u bez względu na kategorię. Po tym terminie do dnia 05.09.2021 zamiana jest płatna 50 złotych. Nowy uczestnik musi spełnić wszystkie wymogi podane w regulaminie. Po 05.09.2021 nie ma możliwości zmian w składzie.
Registration
9.1. Registration: https://aquamanswimrun.com/solina/zapisy-registration/
9.2. Persons aged 18 and over who are able to swim in open water are allowed to take part in the competition.
9.3 In the event of Aquaman ULTRA distance start - completion of any swimming or triahtlon competition, whose swimming distance was at least 900 m. If the competitor is able to swim, but did not participate in the competition at the required distance, he can prove the ability to swim by sending a movie recorded at the swimming pool which overcomes the required distance. The organizers will randomly check players. Participants distance Aquaman similarly have to demonstrate the ability to swim at a distance of 750m in the form of results from a competition or film. Participants Aquaman SPRINT similarly have to demonstrate the ability to swim at a distance of 450 m in the form of results from a competition or film.
9.4 One person from the Team completes the registration form.
9.5. Full registration is understood as filling out the subscription form and paying the entry fee. The competitor has two days to pay for the start, in case of non-payment, the place goes to the next Team.
The organizer has an additional 25 starter packs at any distance for invited guests, partners and sponsors.
ATTENTION!
9.6 The entry fee once paid is not refundable. It is not possible to transfer the fee to another event. It is possible to transfer the fee to another person or in the event of a cancellation well before the planned date of the event, you can apply for a partial refund of the entry fee, respectively:
- 70% of the entry fee (notification of resignation by 31.07.2021),
- 60% of the entry fee (notification of resignation by 15.08.2021),
9.7 It is possible until August 15, 2021 to replace one or both TEAM members free of charge, regardless of the category. After this date, until 05/09/2021, the exchange is payable PLN 50. The new participant must meet all the requirements set out in the regulations. After 09/05/2021 it is not possible to any change.
1. Narzutka z numerem startowym (zwrotna)
2. Czepek pływacki (zwrotny)
3. Chip pomiarowy z paskiem neoprenowym (zwrotny)
4. Zabezpieczenie każdego odcinka pływackiego przez Wodne Ochotnicze Pogotowie Ratunkowe.
5. Medal na mecie (po ukończonym wyścigu w limicie czasu).
6. Bufet odżywczy za metą.
7. T-shirt FINISHERA (po ukończonym wyścigu w limicie czasu)
Dla chętnych dajemy możliwość zakupu po cenach produkcyjnych pamiątkowego bibsa (50 złotych) i/lub czepka (20 złotych). Płatność przy odbiorze koszulki finishera.
UWAGA! Zawodnicy, którzy nie zwrócą numeru startowego lub czepka zostaną obciążeni kosztem ponownego wyprodukowania razy dwa: numer - 100 zł, czepek - 40 zł)
Starter pack
1 Race bibs (returnable at the finish line)
2. Swimming cap (returnable
at the finish line)
3. Timing Chip (returnable at the finish line)
4. Protection of each swimming section by the Water Volunteer Ambulance Service.
5. Medal at the finish (after the race in the time limit).
6. A nourishing buffet after the race.
7. FINISHER T-SHIRT (after the race in the time limit)
For those willing, we give the opportunity to buy commemorative bibs at 50 PLN and / or a cap (PLN 20). Payment on receipt of the finisher t-shirt.
ATTENTION!
Competitors who do not return the starting number or bonnet will be charged at the cost of re-producing two times: number - 100 PLN, cap - 40 PLN)
Pakiet startowy można odbierać tylko w godzinach pracy Biura Zawodów. Nie ma możliwości odebrania pakietu później, nie ma możliwości wysyłki pakietu pocztą.
Istnieje możliwość odbioru pakietu za innego zawodnika, osoba odbierająca pakiet musi mieć ze sobą pisemne upoważnienie o treści:
"Ja ………………………………..(imię i nazwisko osoby upoważniającej) upoważniam do odbioru swojego pakietu startowego ………………………………….. (imię i nazwisko osoby która odbierze pakiet) na zawodach Aquaman Swimrun Solina
Czytelny podpis osoby która upoważnia do odbioru, data, miejsce"
Uwaga! osoba odbierająca pakiet musi mieć ze sobą swój dokument potwierdzający tożsamość
STARTER PACK RECEPTION
The start packet can only be picked up during the Competition Office's business hours. It is not possible to pick up the package later, it is not possible to send the package by post.
It is possible to collect the package for another player, the person receiving the package must have a written authorization with the content:
"I ........................................... (name and surname of the authorizing person) authorize me to collect my starter package ........................................... (name and surname of the person who will collect the package) at the Aquaman Swimrun Solina.
Legible signature of the person authorizing the collection, date, place "
11.1 AQUAMAN Ultra Solina
- Do 16.08.2021 375zł / osobę (750 złotych/TEAM) lub 190 EUR
- Do 20.08.2021 400zł / osobę (800 złotych/TEAM) lub 205 EUR
-
Do 31.08.2021 450zł / osobę (900 złotych/TEAM) lub 235 EUR
- Do 16.08.2021 225zł/osobę (450 złotych/TEAM) lub 115 EUR
- Do 20.08.2021 250zł/osobę (500 złotych/TEAM) lub 130 EUR
- Do 31.08.2021 300zł / osobę (600 złotych/TEAM) lub 160 EUR
TEAM
- Do 16.08.2021 150zł/osobę (300 złotych/TEAM) 75 EUR
- Do 20.08.2021 175zł/osobę (350 złotych/TEAM) 90 EUR
- Do 31.08.2021 225zł / osobę (450 złotych/TEAM) 120 EUR
- Do 16.08.2021 150zł / 35 EUR
- Do 20.08.2021 175zł / 40 EUR
- Do 31.08.2021 225zł / 50 EUR
Przelew wykonujemy jeden dla całego Teamu! Dane do przelewu znajdują się w mailu potwierdzającym zapisanie się na wyścig.
11.4 Opłaty dodatkowe
Śniadanie w niedzielny poranek - opłata rezerwacyjna - 10 zł/osoba. Opłatę doliczamy do wpisowego.
UWAGA! W przypadku braku możliwości rozegrania odcinków pływackich ze względów bezpieczeństwa, rozegrany zostanie bieg.
Opłata raz uiszczona nie podlega zwrotowi. Nie ma możliwości przeniesienia opłaty na inną imprezę. Istnieje możliwość przeniesienia opłaty na inną osobę lub w przypadku zgłoszenia rezygnacji na długo przed planowaną datą imprezy można ubiegać się o częściowy zwrot wpisowego, odpowiednio:
- 70% wpisowego (zgłoszenie rezygnacji do 31.07.2021),
- 60% wpisowego (zgłoszenie rezygnacji do 15.08.2021),po tym terminie opłata wpisowa przepada.
11.5 Odwołanie zawodów
W przypadku konieczności odwołania zawodów z przyczyn niezależnych od organizatora, opłata startowa zostaje automatycznie przeniesiona na przyszłoroczną edycję lub (na prośbę uczestnika) zwracana będzie część wpisowego w wysokości 80%.
Opłata wpisowa zawiera w sobie nie tylko udział w zawodach i pakiet startowy, ale również proces ich przygotowania – część kosztów organizacyjnych jest ponoszona wcześniej, dlatego nie ma możliwości zwrotu 100% wpisowego.
Start fee
11.1 AQUAMAN Ultra Solina
- Until 16.08.2021 - 190 EUR/Team
- Until 20.08.2021 - 205 EUR/Team
- Until 31.08.2021 - 235 EUR/Team
11.2 AQUAMAN SOLINA
- Until 16.08.2021 - 115 EUR/Team
- Until 20.08.2021 - 130 EUR/Team
- Until 31.08.2021 - 160 EUR/Team
11.1 AQUAMAN SPRINT Solina
TEAM
- Until 16.08.2021 - 75 EUR/Team
- Until 20.08.2021 - 90 EUR/Team
- Until 31.08.2021 - 120 EUR/Team
SOLO
- Until 16.08.2021 - 35 EUR
- Until 20.08.2021 - 40 EUR
- Until 31.08.2021 - 50 EUR
We have 15 extra slots for foreign TEAMS. If you have any questions about the race please send email - aquamanswimrun@gmail.com
You make one transfer for the entire Team! The data for the transfer can be found in the email confirming the registration for the race.
11.4 Additional fees
Breakfast on Sunday morning - reservation fee - 6 EUR / Team. The fee is added to the entry fee.
ATTENTION! If it is not possible to play swim sections due to safety reasons, the run will be played.
The entry fee once paid is not refundable. It is not possible to transfer the fee to another event. It is possible to transfer the fee to another person or in the event of a cancellation well before the planned date of the event, you can apply for a partial refund of the entry fee, respectively:
- 70% of the entry fee (notification of resignation by 31.07.2021),
- 60% of the entry fee (notification of resignation by 15.08.2021),
after which the registration fee will be forfeited.
If it is necessary to cancel the competition for reasons beyond the control of the organizer, the entry fee will be automatically transferred to the next year’s edition or (at the participant’s request) the whole or part of the entry fee will be refunded: 80% price of entry fee
The entry fee includes not only participation in the competition and the starter package, but also the process of their preparation – some organizational costs are incurred earlier, therefore it is not possible to refund 100% of the entry fee at the last minute before the competition.
12.1 Klasyfikacje będą prowadzone w kategoriach:
Dystans:
- AQUAMAN ULTRA:
OPEN TEAM MEN
OPEN TEAM WOMEN
OPEN TEAM MIXED - AQUAMAN:
OPEN TEAM MEN
OPEN TEAM WOMEN
OPEN TEAM MIXED - AQUAMAN SPRINT:
OPEN TEAM MEN
OPEN TEAM WOMEN
OPEN TEAM MIXED
SOLO
OPEN MEN
OPEN WOMEN
Klasyfikacja wiekowa nie będzie prowadzona - zawodnicy mogą łączyć się w Teamy bez względu na wiek.
Classifications
12.1. Classifications will be conducted in the following categories:
Distance:
- AQUAMAN ULTRA:
OPEN TEAM MEN
OPEN TEAM WOMEN
OPEN TEAM MIXED - AQUAMAN:
OPEN TEAM MEN
OPEN TEAM WOMEN
OPEN TEAM MIXED - AQUAMAN SPRINT:
OPEN TEAM MEN
OPEN TEAM WOMEN
OPEN TEAM MIXED
SOLO
OPEN MEN
OPEN WOMEN
The age classification will not be carried out - competitors can combine in Teams regardless of age.
Istnieje możliwość do dnia 15.08.2021 zamiany jednego lub obu członków teamu. Po tym terminie do dnia 02.09.2021 zamiana jest objęta opłatą manipulacyjną w wysokości 50zł.
Nowy zawodnik musi spełniać wszystkie wymogi podane w regulaminie. Po 2.09.2021 nie bedzie możliwe dokonywanie zmian.
13.1 Organizator zastrzega sobie prawo do zmiany trasy nawet w dniu wyścigu ze względów bezpieczeństwa. Uczestnicy zostaną poinformowani o zmianach. Oznakowanie trasy w takim przypadku będzie poprowadzone zgodnie z modyfikacją.
13.2 Zabrania się startu zawodnikom będącym pod wpływem alkoholu lub innych środków odurzających.
13.3 Organizator zaleca uczestnikom wykonanie badań lekarskich potwierdzających zdolność do udziału w zawodach.
13.4 Uczestnicy odpowiadają finansowo za szkody wyrządzone na terenie bazy zawodów.
13.5 Organizator zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w regulaminie. Wiążąca i ostateczna interpretacja regulaminu należy do organizatora. O zmianach organizator będzie informował na stronach internetowych lub podczas oficjalnej odprawy. W sprawach nieujętych regulaminem rozstrzyga organizator.
13.6 Organizator zastrzega sobie prawo do zmiany trasy biegowo-pływackiej na trasę biegową w przypadku niezależnych od organizatora przyczyn np. zakażenie wody.
13.7 Uczestnik wyraża zgodę na wykorzystanie zdjęć czy filmów ze swoim wizerunkiem wykonanych podczas wyścigu do celów promocji wydarzenia.
General Rules
13.1 The organizer reserves the right to change the route even on the day of the race due to safety reasons. Participants will be informed about the changes. Route marking in this case will be carried out according to the modification.
13.2 It is forbidden to start competitors who are under the influence of alcohol or other intoxicants.
13.3 The Organizer recommends participants to perform medical examinations confirming their ability to participate in the competition.
13.4 Participants are financially responsible for damage caused to the base of the competition.
13.5 The organizer reserves the right to make changes to the regulations. Binding and final interpretation of the regulations belongs to the organizer. The organizer will inform about the changes on websites or during official check-in. In matters not covered by the regulations, the organizer decides.
13.6 The organizer reserves the right to change the cross-country route for a running route in case of reasons beyond the organizer's control such as water infection.
13.7 The participant agrees to use photos or videos with his image taken during the race for the purpose of event promotion.
W przypadku chęci otrzymania faktury prosimy o mail na adres: aquamanswimrun@gmail.com wraz z potwierdzeniem przelewu w nieprzekraczalnym terminie do 2 tygodni po dokonaniu opłaty.